Servicio is bilingual by design, not as a retrofit. Every template renders in English or Spanish (Portuguese and French on the roadmap). The right language is picked automatically per recipient.
The precedence rules
When the system needs to pick a language for an outgoing message, it walks this list:
- Client's
preferred_locale(if set) - Tenant's
default_locale - Hard-coded fallback of English
Once a locale is chosen, the renderer looks for the template in that locale. If no template exists (e.g., you have not created a Spanish version of a specific trigger), it falls back to the tenant default and eventually English.
Setting client language preference
On the client detail page, the "Preferred language" field takes any locale you have enabled. Most shops offer en and es. Set this during client onboarding — do not guess from last name.
Staff language preference
Each owner and technician user has their own locale. The owner's locale drives which language the dashboard renders in. Techs see the tech app in their own language. Notifications sent to staff (e.g., "new booking request") use the staff member's locale.
The inbox and translation
For inbound messages (SMS replies, inbound emails) in a language the reader does not speak, the inbox has a per-message translate button. See The unified inbox.